【奇异恩典歌词】《奇异恩典》(Amazing Grace)是一首广为传唱的基督教圣诗,以其深情的旋律和深刻的歌词打动了无数人的心。这首歌曲最初由英国牧师约翰·牛顿(John Newton)于1772年创作,后来成为全球范围内最著名的赞美诗之一。
一、歌词总结
《奇异恩典》的歌词表达了对上帝恩典的感激与敬畏,同时也反映了个人在信仰道路上的转变与成长。它讲述了一个人从迷失到被救赎的过程,体现了基督教中“因信称义”的核心教义。
歌词以第一人称叙述,充满了忏悔、感恩和希望的情感色彩。整首歌语言简洁却富有力量,能够引发听众内心的共鸣。
二、歌词原文与中文翻译对照表
英文歌词 | 中文翻译 |
Amazing grace, how sweet the sound That saved a wretch like me I once was lost, but now am found Was blind, but now I see | 奇异恩典,何等甘甜 拯救我这罪人 我曾迷失,如今得寻回 曾是盲眼,如今看见 |
Through many dangers, toils and snares I have already come ‘Tis grace that brought me safe to land From such a wretched state | 经历许多危险、劳苦与陷阱 我已抵达此地 是恩典将我带至安全之地 脱离如此悲惨的境地 |
When we’ve been there ten thousand years Bright shining as the sun We’ll still be praising, “God, how good Thou art!” When we’ve been there ten thousand years Bright shining as the sun We’ll still be praising, “God, how good Thou art!” | 当我们在那里一万年 光辉如太阳般明亮 我们仍会颂赞:“主啊,你真好!” 当我们在那里一万年 光辉如太阳般明亮 我们仍会颂赞:“主啊,你真好!” |
三、结语
《奇异恩典》不仅是一首宗教歌曲,更是一种精神的象征。它传递出希望、救赎与感恩的信息,跨越了文化和时代的界限,成为人类共同的精神财富。无论是在教堂、音乐会,还是在个人祷告中,这首歌都能唤起人们对生命意义的思考与对信仰的坚持。